repaired with care

 

Each three or four weeks our youngest daughter comes home with one or more jeans that need to be repaired. She’s really attached to all of her Tommy Hilfiger jeans so restoring and repairing is a frequently returning request from her. Not being a fan of distressed jeans every tear needs to be repaired. Usually it’s the crotch that is showing wear and tear, but sometimes in the but area there is also some wear and tear. Repairing clothes can be a satisfying job. 

Elke drie of vier weken komt onze jongste dochter thuis met een of meer broeken die gerepareerd moeten worden. Zij is zeer gehecht aan Tommy Hilfiger jeans dus herstellen van deze broeken is een terugkerend verzoek ook al omdat zij geen fan is van distressed jeans. Meestal zitten de slijtage in het kruis, maar soms ook op de bilpartij.

The repaired area must be as invisible as possible so finding matching thread is crucial. My box is filled with a large range of yarn and also have a large range of jeans fabric pieces in a variety of colors. The jeans fabric is from discarded jeans when they became really irreparable. When a tear is over a large area I use a patch of a jeans fabric on the backside of the jeans. Some suggested to use fusible repair denim, but I find the result a little bit to stiff. When a piece of denim is basted carefully sewing with a sewing machine is easy. I use the programmable reinforced darning stitch on my sewing machine which gives a nice, good-looking and firm result.

Het gerepareerde gedeelte moet zo onzichtbaar als mogelijk zijn. Het juiste garen is essentieel, dus heb ik diverse kleuren garen en bijpassende stukken jeansstof. Als een scheur erg groot is gebruik ik een lap jeansstof van afgedankte jeans aan de achterkant. Er wordt weleens strijkbare reparatie denim aangeraden, maar ik vind de resultaat een beetje te stijf. Voor mij werkt het prima om het reparatielapje te rijgen en dan met de programmeerbare versterkte stopsteek vastzetten. Het geeft een mooie en sterk resultaat.

On the internet one can see some beautiful repairs. One of the most lovely repairs is this one. It looks a bit like the Japanese sashiko stitching.

Op het internet zijn mooie reparaties te vinden. Een aardig voorbeeld is deze, dat wat weg heeft van de Japanse sashiko techniek.

 

This one is is my opinion the best example.

Dit is in mijn ogen het mooiste voorbeeld.

but this one with the recycle label gives the meaning of repair and restoring another dimension.

Maar deze met het recycle label geeft reparatie een andere dimensie.

Taking about repairing and the visibility of a repair last week my husband was wearing short trousers due to the high temperatures. On one day he came down wearing one of his short trousers and asked me what I’ve done with his trousers. There was some stitching on his pocket what looked like repairing, but was decoration. I explained to him that it was meant to be as a feature, but at the same time I was wondering where he looks when he is buying his clothes. 

Nu we het hebben over de zichtbaarheid van reparatie, vorige week droeg mijn man een van zijn korte broeken op een warme dag. Bij het aantrekken zag hij iets wat in zijn ogen leek op een reparatie. Ik legde hem uit dat het bedoeld was als decoratie. Tegelijkertijd vroeg ik mij af waar hij naar kijkt als hij kleren koopt.

just a Tee or lefT-shirt

IMG_0398X1Last weekend was le Grand Départ of le Tour de France in the Netherlands. It was a very hot weekend and we decided to watch it on television instead of going to Utrecht. While watching television I was working on my new T-shirt. Last week I had to say goodbye to a couple of my beloved and well-worn, but worn-down T-shirt. When I was doing some tidying up of my fabric, rearranging it and making planes for new projects I came across a piece of leftover fabric used for this T-shirtWorking with leftover fabric can be really satisfying.

Afgelopen weekend was le Grand Départ van le Tour de France in Nederland. Het was een erg warm weekend en we besloten het evenement op de televisie te bekijken en niet naar Utrecht te gaan. Ondertussen werkte ik aan mijn nieuwe T-shirt. Vorige week heb ik een aantal afgedragen T-shirt weggedaan en terwijl ik mijn voorraad stof aan het sorteren was, kwam ik van dit T-shirt de reststof tegen. Iets maken van reststof kan zeer bevredigend zijn.

IMG_0405 x2

The piece of leftover fabric had an almost rectangle shape: 70cm long and 100cm to 120cm wide. There wasn’t enough to make a set-in sleeve T-shirt so I decided to make a T-shirt with kimono sleeves. The fabric has no nap so I was able to lay one of the pattern pieces in the opposite direction. After drafting a pattern I was thinking about the way how I wanted to look the final T-shirt like. To add some interest I decided to make a faux button placket like I did in here and here on the back and make fabric covered buttons. In my discarded clothes stash I found a T-shirt of almost the same color with small white butterflies. The idea was that the butterflies came in the center of the button. When I lay the pattern pieces down on the fabric I saw a hole with a run at about 6cm from the selvedge. There was no way that I could cut the kimono T-shirt out of the fabric now. I decided to return to the idea used for this top

IMG_0419x5Het overgebleven stuk stof was bijna rechthoekig: 70cm lang en 100cm tot 120cm breed. Er was niet genoeg om een T-shirt met een ingezette mouw te maken, maar wel voor een T-shirt met kimono-mouw. De stof heeft geen vleug, waardoor een van de patroondelen 180° gedraaid kon worden. Na het patroon getekend te hebben, dacht ik na over hoe het T-shirt eruit moest komen te zien. Het zou een T-shirt worden met een nep sluiting op de rug met knopen gemaakt van een afgedankt T-shirt in bijna dezelfde kleur als mijn T-shirt. Op het afgedankte T-shirt zitten kleine witte vlinders en die zouden precies in het midden van de stofknoop komen. Helaas zag ik een gaatje en een ladder eronder op ongeveer 6cm van de zelfkant toen ik het patroon op de stof legde en helaas lukte het niet om het T-shirt eruit te kunnen knippen. En zo keerde ik terug naar dit T-shirt.

IMG_0408x3I decided to use the pattern I had just drafted for to make my kimono T-shirt and make some raglan sleeves in it and add cuffs to sleeves again. The raglan sleeve has 2 parts, a front and back pattern, and when sewed together there will be a shoulder seam that follows the shape of the shoulder. There was some redrafting to be done where the front and back of the sleeve meet each other on the shoulder end because there was no straight line so the sleeve cuff wouldn’t sit right when sewed on the sleeve. The way it’s sewed together is almost the same has here. The only thing I added is a stitch with a twin needle for the sleeve cuff and it’s about 5cm longer.

Ik besloot het patroon dat ik zojuist getekend had te gebruiken en daar raglan mouwen in te tekenen. Deze raglanmouw bestaat uit 2 delen zodat de schoudernaad de lijn van de schouder kan volgen. Uiteindelijk werd er nog wat aan het patroon aangepast daar waar de twee mouwdelen samenkomen op schouderhoogte, omdat anders de mouwmanchet niet goed ingezet kon worden. Dit T-shirt is bijna op dezelfde manier gestikt als deze. Het is alleen 5cm langer en de mouwmanchet heeft een met dubbele naald gestikte sierstiksel.

IMG_0418x4

Total Cost: Yarn €1.50

Time used for this project: pattern drawing 3h, cutting 2h, sewing 6h

Totale kosten: Garen €1.50

Arbeidsuren voor dit project: patroon tekenen 3uur, knippen 2uur, naaien 6uur

Conclusion: The T-shirt is lovely to wear. It’s a bonus that it’s made from leftover fabric and after thrown away some of my well used but worn down T-shirts I’ve added a wearable new one for the coming years. It looks great on my white pants, but also on my black one https://www.kollabora.com/projects/black-jeans. The scarf that I wear with the white combination was made years ago and the scarf with the black pants  is made almost a year ago.

Conclusie: Het is een prettig draagbaar T-shirt en een bonus omdat het van reststof gemaakt is. Het is een mooie aanvulling nadat ik een paar andere T-shirt weg heb gedaan. Het combineert goed met mijn witte broek, maar ook met deze zwarte. De sjaal bij de witte combinatie heb ik jaren geleden gemaakt en de sjaal bij de zwarte broek is van bijna een jaar geleden.

Leftover fabric or is there way to avoid it

Working with a piece of leftover fabric is always a challenge. It’s really satisfying to find a project that fits the amount of leftover fabric and ends in a wearable garment or useful object. The question is how do leftover fabric arise and is there a way to avoid them. Although I always try to buy just enough fabric for a project there are always leftovers. Leftovers can be small, but sometimes very large. To avoid that large pieces of leftover fabrics ends in stash I try to find a use for the fabric in a short time. In my opinion there are five main reasons for large pieces of leftover fabric.. 

Het verwerken van reststof is een uitdaging. Het geeft voldoening als een project te maken valt met de hoeveelheid beschikbare reststof en resulteert in een draagbaar kledingstuk of iets anders nuttigs. Kan men het vermijden? Alhoewel ik altijd probeer net genoeg stof te kopen reststof is er altijd. Om een grote stukken reststof niet te laten eindigen in voorraad probeer ik er op de korte termijn iets mee te doen. Er zijn naar mijn mening 5 oorzaken voor grote stukken reststof.

  1. Buying to much fabric. The fabric yardage needing given by a pattern is sometimes to much. How can one avoid this: Before buying fabric for a project I make a pattern lay-out at home. 
  2. You except a deal when the seller offers you the last piece for a special price. 
  3. You bought fabric for a project, but it never comes to sewing. It becomes stash and then it’s used for a project that needs less fabric.
  4. The garment is unique and has odd shaped pattern pieces that can only lay very on-economically on the fabric. 
  5. Fabrics with a nap and/or repeating design-patterns like tartans and ginghams.
  1. Teveel stof kopen, omdat de stofopgave bij het patroon soms teveel is. Dit is te vermijden door zelf vooraf de hoeveelheid stof te bepalen.
  2. De verkoper biedt je het laatste restje aan voor een speciale prijs.
  3. De stof is gekocht voor een project, maar het blijft liggen. Een volgend geschikt project  vraagt minder stof.
  4. Het kledingstuk heeft zo’n uniek patroon dat alleen maar op een manier neer te leggen is.
  5. Stoffen met vleug en/of herhaal design zoals ruiten.

Said all this. What is more important: the result or having a minimum of leftover fabric. In the end for me: the result and for that I except sometimes a less or a more amount of fabric that’s left after making a project. And let’s be honest when someone like what you’ve made from leftover fabric it’s always nice to say: I had a small piece of fabric and after some puzzling I found a way to make it.

Dit alles gezegd hebbende wat is belangrijker: het resultaat of een minimum aan stofrest. Uiteindelijk telt voor mij het resultaat en daarom accepteer ik dat wat overblijft het af is. En als dan iemand een compliment maakt over iets wat gemaakt is van reststof dan is altijd leuk om te zeggen: Ik had nog wat over en na wat gepuzzel vond ik een manier om dit te maken.

Drapey Knit Dress with Obi Belt or A wearable Japanese Combo

IMG_0383xv

See my new refitted GBSB Drapey Knit Dress

A dress is something I hardly sew, but sometimes a dress comes along that stays in your mind. For some time I had the Drapey Knit Dress on my sewing wish-list and with fabric from my stash I decided to give it a go. The dress comes from the book Fashion with Fabric published after the third serie of The Great British Sewing Bee by Claire-Louise Hardie. The book was a gift from a friend of mine. After seeing some other versions made from this pattern on the internet I decided to make the dress with sleeves and leave the pockets out. My fabric isn’t the suggested fabric, but a more thinner version. The pattern in my fabric looks a bit like the origami V-Fold Span and the pattern also follows the way the pleat is folded in the front of the dress. This fabric makes the finished dress more suitable for a cool summer day. 

Zo ziet mijn GBSB Drapey Knit Dress er nu uit.

IMG_0382xv

Jurken maak ik niet vaak. Sinds enige tijd stond de Drapey Knit Dress op mijn wensenlijstje. Met stof uit mijn voorraad ging ik aan de slag. De jurk komt uit het boek Fashion with Fabric uitgegeven na de derde serie van The Great British Sewing Bee van Claire-Louise Hardie. Het boek heb ik gekregen van een vriendin. Na het bekijken op internet van verscheidene versie van deze jurk besloot ik mijn versie te maken met mouwen en zonder zakken. Anders dan de geadviseerde stof is de mijne iets dunner. Het patroon in deze stof doet denken aan de origami V-Fold Span en het volgt ook de wijze waarop de plooi in het voorpand is gevouwen. Deze stof maakt de jurk draagbaar op een koele zomerdag.

IMG_0367 x

After some measuring I decided to make the dress in XS. The fabric was only 1.60m and it took some puzzling to get the pattern on the fabric. Because I’m 1.78m I also had to lengthen the dress, but as I already decided to leave the pockets out, they are attached to the pattern, this give me some more room to play with each pattern-piece.

Na wat gemeten te meten besloot ik de jurk in XS te maken. Na wat gepuzzel lukte het om het patroon op de 1.60m stof te leggen. Daarnaast heb ik de jurk verlengd voor mijn 1.78m lichaamslengte. Zonder de aangekniptezakken had ik iets meer ruimte om te schuiven met de patroondelen.

IMG_0319x

The dress has a pleat in the front which reminds a bit of origami. The dress is made out of 5 pattern pieces (3 for the front, 1 for the back and the sleeves). The dress is surprisingly easy to make. It’s crucial to place the pleat correctly otherwise the effect is totally gone. After pinning the pleat in place I made a stay stitch to provide the pleat slipping away.

De jurk heeft een plooi waardoor het wat weg heeft van origami en wordt gemaakt met 5 patroondelen (3 voor het voorpand, 1 voor het achterpand en mouwen). De jurk is eenvoudig in elkaar te zetten, maar het is van belang om de plooi goed te plaatsen anders verdwijnt het effect. Na het spelden van de plooi heb ik hem vast gestikt om hem op zijn plaats te houden.

After the dress was ready I decided to sew a matching Obi belt to complete the Japanese theme. The belt is made of a piece leftover dark blue lining which is given some body with interfacing. The belt has a slit in one of the seams between front and back. By doing this one of the ties can be pulled through and there is no thick mess on the back.

Nadat de jurk klaar was besloot ik er een bijpassende Obi ceintuur te maken voor een compleet Japans thema. De ceintuur is gemaakt van een restant donker blauwe voering met versteviging. In de ceintuur zit aan een kant een opening tussen het voor- en achterpand, zodat een van de banden erdoorheen gehaald kan worden en er geen verdikking ontstaat op de rug.

IMG_0324x

Total cost: Fabric €15.00. Yarn €3.50 

Time used for this project: cutting 3h, sewing 6h

Totale kosten: Stof €15.00. Garen €3.50

Arbeidsuren voor dit project: knippen 3uur, naaien 6uur

Conclusion: When the dress was ready my husband was very pleased. When we met each other I mostly wore self-made asymmetrical shaped clothes. This dress reminded him of those days and he encouraged me to sew more of this types of clothing. Speaking for myself: I like the dress a lot. It’s comfortable, it has beautiful stylish shape and with the belt I can easily turn it into a more fitted shape.

Conclusie: Mijn man vind de jurk een succes en vind dat ik dit vaker moet maken. Het herinnert hem aan de tijd toe wij elkaar leerden kennen en ik meestal zelfgemaakte asymmetrisch kleding droeg. Zelf ben ik ook tevreden met het resultaat. De jurk is comfortabel en heeft een mooie, elegante vorm en met de ceintuur gemakkelijk te veranderen in een meer strakke jurk.

Return to maker or make it up

IMG_0261xOccasionally I make clothes (pants, T-shirt) or useful things, like stuffed toys (T-shirt) of used and discarded clothing. My latest refashion is this T-shirt. In the past my mother put old clothes into a rag bag. On regular times the rag man came along to buy the discarded clothes. My mother also had a spring balance scale and sometimes she weighted the bag to see if there was enough in the bag for the rag man. The spring balance scale now hangs in my kitchen as a remembrance of old times. When my sister and I went to primary school we made each year a new pen wiper from the discarded clothes from the rag bag. Carefully we choose selected the designs we wanted to use and drafted cirkels around a dish and cut them out with a pinking shears. The cut-out cirkels were then stacked on each other and sewed together with thread and a needle and on top came a button. My mother used to have a large box with all kinds of buttons.

IMG_1766

Soms maak ik kleding (broek, T-shirt) of bruikbare zaken, zoals knuffels (T-shirt) van afgedankte kleding. Het laatste wat ik gemaakt heb is dit T-shirt. Oude kleding ging vroeger bij ons thuis in de voddenzak. Eens in de zoveel tijd kwam de voddenman langs en haalde de zak op. Mijn moeder had ook een unster hangen en zo af en toe werd de zak gewogen. Aan het begin van een nieuw schooljaar werd er een nieuwe inkttap gemaakt van kleding uit de voddenzak. Met een schotel tekende je cirkels en met een kartelschaar knipte je er dan langs. De kartelschaar zit nog steeds in het naaimandje van mijn moeder. De uitgeknipte cirkels stapelde je op elkaar en met naald en draad werden de lapjes in het midden aan elkaar gezet met een knoop uit de knopendoos.

IMG_1200After seeing this video, I decided to make more effort to reuse discarded clothes to give them a second live. In this post I mentioned that I was going to use a discarded T-shirt of my oldest daughter to make a second T-shirt for myself with a boat neck. A while ago I sewed a black pants for the summer and the striped fabric would make a nice match. The fabric is a thin slightly stretchy fabric. This time I wanted to raise the neckline on the front and I also wanted to make a shoulder seam a bit longer. This T-shirt has also the usual high-low hem.

foto

Het zien van deze video deed mij besluiten om meer tijd en energie te steken om afgedankte kleding een tweede leven te gunnen. In dit bericht liet ik al blijken dat ik een afgedankt T-shirt van mijn oudste dochter zou gaan gebruiken voor een tweede T-shirt voor mijzelf met boothals. Enige geleden heb ik een zwarte broek genaaid voor de zomer en dit streepje zou een leuke match opleveren. De stof is een dunne enigszins rekbare jersey. Ditmaal wilde ik de hoger hebben dan bij het blauwe shirt en ook wilde ik de schouderlengte langer maken. Dit T-shirt heeft ook de hoog-laag zoom.

IMG_0265x

The stripes in the original T-shirt didn’t match. After careful measuring it was possible to match the stripes in front and back and I was also able to create an acceptable length.

Bij het originele T-shirt lopen de strepen van voor- en achterpand niet door. Na wat passen en meten bleek het mogelijk om de strepen van beide panden te laten doorlopen en ook nog een acceptabele lengte te hebben.

Total costs: Yarn € 1,00

Time used for this project: pattern drafting 1.5h, cutting 1h, sewing 4h

Totale kosten: Garen € 1,00

Arbeidsuren voor dit project: patroontekenen 1.5uur, knippen 1uur, naaien 4uur

IMG_0257kConclusion: After seeing the video, I found it a shame if this T-shirt would be recycled as as was shown. My oldest daughter has worn the garment with pleasure and I hope by reusing the fabric that I can do the same on warm summer days. The outcome with this raised neckline and longer shoulder givesT-shirt another look then the first T-shirt. I’m really pleased with both results and will think about a way to work this into a permanent pattern.

Conclusie: Na het zien van de video vond ik het zonde als dit T-shirt, zoals te zien was zou worden recycled. Mijn oudste dochter heeft het met plezier gedragen en door de stof her te gebruiken hoop ik het ook op warme zomerdagen met plezier te dragen. De verhoogde neklijn en langere schoudernaad geeft het T-shirt een andere look. Ik ben tevreden met beide uitvoeringen en denk na over hoe dit om te zetten in een permanent patroon

A fun shaped T-shirt or Draped and Shaped

IMG_0030 xEasy patterns with a great fit are combinations I really like. One of those examples for such pattern is for me the T-shirt no. 4 from the book Drape Drape 2 by Hisako Sato. I’ve made the 1 pattern drape Top once before. From my stash came this lovely shinny blue jersey fabric which I bought last year when I planned to make a second version of this T-shirt. As I told in this post I wanted to try to make a SBA the next time for a more fitted shape. The SBA is done on the center front and center back. The taken out part was a kind of wedge. Like the first T-shirt this one has also a raised neckline. It’s about 5cm higher on the front then in the original pattern.

IMG_0005 xMakkelijke patronen met een goede pasvorm is een combinatie waar ik van hou. T-shirt no. 4 uit het boek Drape Drape 2 van Hisako Sato vind ik een goed voorbeeld hiervan Ik heb een keer eerder gemaakt. In mijn voorraad lag deze mooie blauwe jersey stof die ik vorig jaar kocht toen ik besloten had om dit T-shirt nog een keer te maken. Zoals ik hier al schreef wilde ik een aanpassing voor een kleine BH-maat op dit patroon doen door middenvoor en middenachter een wigvormig stuk weghalen. Net zoals het eerste T-shirt is ook bij deze de neklijn met ongeveer 5cm verhoogd.

The fabric was easy to stitch. I don’t have a serger, but my sewing machine has a kind of serger stitch. All the seams, there are only 2 to be done, and the hem are done with this stitch. The neckline is done as I described in this post. I really like this finishing and the result never lets me down. I take it for granted that I do have to change my needles.

IMG_0003 xDe stof was makkelijk te stikken. Ik heb geen overlock machine, maar mijn naaimachine heeft een soort van overlocksteek. Alle naden, het zijn er maar 2, en zoom zijn gedaan met deze steek. De halsbies is afgewerkt zoals hier beschreven. De afwerking en resultaat zijn iedere keer weer netjes. Het verwisselen van naalden neem ik voor lief.

There was some fabric left. I decided to use the leftover for another T-shirt. It was ready before this one, because there’s always some hand stitching involved. Instead of using my sewing machine and using the back stitch I like to finish the beginning and end of my sewing threads by hand especially when it are hems and visible seams. It gives in my opinion a more crisp finishing and by this way the stitches keep running through (one can’t see begin or end) then using the back stitch.

Van de overgebleven stof besloot ik een ander T-shirt te maken. Het was eerder klaar dan deze. Ik gebruik zelden mijn naaimachine voor en achteruit voor het afhechten bij zomen en zichtbare naden en werk liever de draden met de hand af zeker als de stof licht en dun is. Het resultaat oogt mooier omdat de gestikte naad doorloopt.

Total costs: Fabric €15,00. Yarn €2,50. 

Time used for this project: pattern drafting 2.5h, cutting 1h, sewing 4h

Totale kosten: Stof €15,00. Garen €2,50.

Arbeidsuren voor dit project: patroontekenen 2.5uur, knippen 1uur, naaien 4uur

IMG_0020 x

Conclusion: The beauty of this pattern is that it’s so simple. There are only 3 seams, 1 hem, 2 sleeves and a neckline to sew and then your finished. The drafting construction is the key to the success of this pattern. After that perfect sewing and a neat finish is all it takes to enjoy this garment. There are many copies made of this pattern to be seen on the internet. It was also used in the last serie the GBSB season 3 episode 6. The contestants had to make it with a woven fabric but I never think about making it out of that kind of fabric. I think the pattern works at it’s best by using a stretchy fabric. The SBA came out well: there is less fabric at chest height and it feels less bulky under the arms. This pattern is definitely a winner for me. My next version will be a striped one. As I sad in the first sentence of this post: I like easy patterns with a great fit. Another example of such a pattern is the Gather drape dress from Drape Drape 1. It’s on my to make list.

Conclusie: De schoonheid en succes van dit patroon is dat het zo eenvoudig is. Er zijn slechts 3 naden, zomen en een hals te naaien. De wijze waarop dit patroon is getekend, maakt het tot een succes. Daarna is alleen nog mooi naaiwerk nodig om plezier te hebben van dit kledingstuk. Op het internet zijn veel veel voorbeelden van dit patroon te vinden. Het patroon was ook te zien in GBSB serie 3 aflevering 6. De deelnemers gebruikte toen geweven stof, maar voor mij werkt het denk ik het beste met een rekbare stof. De aanpassing aan mijn BH-maat werkt prima: er is nu minder stof onder de armen en op borsthoogte. Het patroon is iets wat ik zeker meer zal gebruiken: een streep versie heb ik op mijn lijstje staan. Ik begon dit bericht met te vertellen dat ik hou van makkelijk patronen met een goede pasvorm. Nog zo’n voor beeld is de Gather drape dress uit Drape Drape 1. De jurk staat op mijn lijstje.

Fish from the sea or bringing fish to the sea

IMG_1707The ancestors of my husband used to live in Vlaardingen and the men in his family were herring fishermen just like the most of the other men living there. Saturday the 13th of June was Vlaggetjesdag. It ‘s an annual tradition. It involves a fishing boats race, which boat brings the first herring into the harbor, and the auction of the first barrel of herring (the profit will go to an organization, like cancer, children in need or sport for disabled). 

De voorouders van mijn man waren haringvissers die in Vlaardingen leefden. Zaterdag 13 juni was de jaarlijkse Vlaggetjesdag. Naast de race wie het eerste vaatje nieuwe haring aan land brengt, wordt het eerste vaatje geveild voor een goed doel.

IMG_1731Whether one does or doesn’t like to eat herring is a matter of taste. My husband likes his herring with raw chopped union and I only eat herring without unions. In the past we lived in a small town near The Hague and we often went to Scheveningen to eat fish in the evening in one of the restaurants and sometimes we eat herring for lunch after a walk on the beach. A couple of weeks ago we decided to make a day trip to Scheveningen soon after Vlaggetjesdag, take a walk on the beach and eat a herring. Sadly the weather was letting us down lately, but the weather forecast for Friday seemed to be perfect. We decided to take that day off for this trip.

Haring eten is een kwestie van smaak. Mijn man eet haring met rauwe, gesnipperde ui en ik eet haring uitsluitend zonder ui. In het verleden hebben we vlakbij Den Haag gewoond. Vaak gingen we ‘s avonds vis eten in een van de restaurantjes en soms aten we haring na een strandwandeling. Een paar weken geleden besloten we om een dagje naar Scheveningen te gaan als Vlaggetjesdag geweest zou zijn. Het weer liet ons nogal in de steek, maar de weersvoorspellingen voor vrijdag beloofde veel goeds en we besloten deze dag vrij te houden.

IMG_1721What would one wear. I just finished this new T-shirt with some help. The fabric was a leftover from a Drape Drape 2 T-shirt no.4. This is the first one I made. I’ve now made a second one in blue, but there is still some sewing by hand to be done. The pants are made last year. They are made from stretchy cotton fabric. When the pants were ready I saw that it looked like there were fish swimming in the pattern. My new made T-shirt and the pants were the perfect match for this trip.

En wat trek je dan aan. Dit T-shirt was net af. De stof is een restje van een tweede Drape Drape 2 T-shirt no.4. Dit is de eerste die ik gemaakt hebt. Zojuist heb ik een tweede gemaakt, die nog afgewerkt moet worden. De broek is van vorig jaar. Toen de broek af was zag ik dat er vissen te zien zijn in het patroon. Dit was de perfecte combinatie voor ons uitstapje.

IMG_1715The T-shirt is self drafted. Because there was a small amount of fabric left I had to make a raglan sleeve due to fact that I couldn’t make a full-length T-shirt with shoulder seems and set-in sleeves. The sleeves are finished with cuffs, just to make them a little bit longer. The T-shirt has a slight high low hem. I like high low hems. They follow your body perfectly and gives a nice accent on your bum. The neckline is wider then I normally wear, but when I had basted the T-shirt and tried it on I didn’t liked the high neckline. After cutting the neckline lower on front and back and making the shoulder part less there was more balance. The neckline is finishes as explained here.

Het T-shirt is van een zelf getekend patroon. Voor een T-shirt met schoudernaden en ingezette mouw was er te weinig stof over. Daarom besloot ik om een T-shirt met raglan mouw te maken en de mouwen af te werken met een manchet. Het T-shirt heeft een geringe hoog-laag zoom. Dit type zoom geeft een leuk accent aan je achterste. De hals is wijder dan ik normaal draag. Na het rijgen en passen vond dat er geen verhouding was tussen de neklijn en het T-shirt. Door de neklijn omlaag te brengen ontstond er meer evenwicht in het T-shirt en is op mijn gebruikelijke manier afgewerkt.

eating an ice-cream with our youngest daughter in the harbor of Scheveningen
eating an ice-cream with our youngest daughter in the harbor of Scheveningen

Total costs: Fabric €0,00. Yarn €1,50.

Time used for this project: pattern drafting 2h, cutting 1.5h, sewing 6h

Totale kosten: Stof €0,00. Garen €1,50.

Arbeidsuren voor dit project: patroontekenen 2uur, knippen 1.5uur, naaien 6uur

Conclusion: It is a really comfortable easy-to-wear T-shirt. Although I’ve now two T-shirts of the same fabric I’m pleased that the leftover didn’t ended in my closet turning into stash. The fabric is just plane blue fabric and both patterns are so different that it doesn’t bother me at all.

Conclusie: Het is een comfortabel, makkelijke te dragen T-shirt. Ofschoon ik nu twee T-shirts heb van dezelfde stof ben ik blij dat het restje stof niet in mijn kast is geëindigd om voorrad te worden. De stof is zo algemeen en beide patronen zo verschillend dat ik er geen last van heb.

A seamstress helping hand

Last Sunday was a grey and rainy day: the perfect day to sit together with my sewing machine and work on the three white lady suits and some other all ready cut T-shirts. All the machine work was done and after eating I would do all the sewing by hand. And then the knife came along when I was preparing evening dinner. A knife slipped into my thumb. My husband decided to take me to the hospital and instead of me doing stitching by hand the surgeon did stitches in my hand. With some good advice (keep your hand high for at least 24h, no showering and take care because the stitches can come loose) from the surgeon we went back home.

Afgelopen zondag was het grijs en motregen. Dit was een perfecte naaimachinedag. Ik zou verder werken aan drie witte damespakken en een aantal al reeds geknipte T-shirts. Nadat al het naaimachinewerk gedaan was, ging het avondeten maken en daarna zou ik alles met de hand afwerken. En toen kwam er een mes voorbij, terwijl ik het eten aan het bereiden was. Het mes sneed in mijn duim. In plaats van steken maken met de hand had ik er nu een paar in mijn hand. Na wat goede adviezen (hand minstens 24 uur hoog houden, niet douchen en ook hechtingen kun loskomen) keerden we huiswaarts.

IMG_1359

What can one do. Reading sewings books, making sewing planes, drink coffee and tea. The pile for sewing by hand was staring at me. On Wednesday I decided to give it a go and tried to pull a thread o the eye of the needle. Impossible. As they say in Dutch ‘goede raad is duur’ (good advice is expensive). When my mother moved to another appartement she did a clear out. One the things was her sewing box. I got some things from her. One of the things was these Needle Threader. I had never seen it before, but having this tool I came up with an idea. Using a needle threader would perhaps help me to get the thread into the needle. Lucky me: it worked. Hand sewing was possible but the progress was very slow. All the usual handling like holding the fabric and moving it around was not easy with a left thumb tucked in bandage. But the slow sewing did his job: most off  the hand stitching is done.

Wat nu te doen. Een boek lezen over naaien, naaiplannen maken, thee en koffie drinken? De stapel met handnaaiwerk staarde naar mij. Woensdag besloot ik een poging te wagen om een draad in een naald te krijgen. Onmogelijk. ‘Goede raad is duur’ is een Nederlands gezegde. Toen mijn moeder verhuisde ruimde ze naast andere zaken ook haar naaidoos op. Een van de dingen was deze was deze Needle Threader. Ik had het nog nooit eerder gezien, maar dit bracht mij wel op een idee. Dit zou wel eens de oplossing kunnen zijn voor mijn probleem. Het werkte: handnaaiwerk was mogelijk, maar wel langzaam. Het valt tegen om de gebruikelijke handelingen te doen, zoals stof vasthouden. Maar ondanks de trage voortgang is het meeste handnaaiwerk gedaan.

In the meantime weather has become better: the sun is shining and it’s 22 °C. Lucky for me I finished a T-shirt from leftover fabric. In one of my next post I write something about how it’s done and there will pictures. Today I’m going to enjoy the sunshine with my T-shirt.

Ondertussen is het weer verbeterd. Gelukkig kwam een T-shirt af die ik heb gemaakt van overgebleven stof. Daar kom ik op terug in een volgend bericht, maar vandaag ga ik van het mooie weer genieten in mijn T-shirt.

Fabric Stash

I can’t remember when I started sewing. But I can remember there were times that I didn’t have a fabric stash. In my closet I have almost 35m of fabric. All kinds of fabric: wool, knitted fabrics, cotton and synthetic. Some are just plane, others have plaids, flowers or other designs.

Ik kan mij niet herinneren wanneer ik begon met naaien, maar wel dat er tijden waren dat ik geen voorraad stof had. In mijn kast is ongeveer 35m stof. Diverse soorten stof: wol, tricots, katoen en synthetisch. Sommige zijn effen, andere hebben ruiten, bloemen of andere designs.

Almost a month ago one of two still remaining fabric stores in Haarlem closed his door. There just to be times that my village had three fabric stores. Haarlem had in one street three fabric stores and that were just three of a large number. My favorite one was Ascot Modestoffen. This shop closed his door about ten years ago. Every Monday there was a fabric market. The whole Grote Markt was filled with market stalls selling fabric and/or haberdashery. The market still exists. There are only two market stalls left with fabric and two market stalls with haberdashery. In former days when I wanted to sew something I went to one of the shops in my neighborhood to buy my fabric. Despite the success of programs like The Great British Sewing Bee and Door Het Oog Van De Naald they haven’t been able to turn time. Fabric shops keep disappearing and the lack of these fabric stores and markets is (probably) the reason why I have a fabric stash.

Ongeveer een maand geleden sloot de een na laatste stoffenwinkels in Haarlem zijn deur. Er waren tijden dat mijn dorp drie stoffenwinkels had. Haarlem had aardig wat stoffenwinkels: in een straat zaten er zelfs drie. Mijn favoriet was Ascot Modestoffen. Deze winkel sloot zijn deur ongeveer tien jaar geleden. Elke maandag was er stoffenmarkt. De hele Grote Markt stond vol met kramen die stof en/of fournituren verkochten. De markt bestaat nog, maar er zijn twee kramen met stof en twee met fournituren over. Als ik vroeger iets wilde naaien ging ik naar een van de winkels in mijn buurt. Het succes van The Great British Sewing Bee en Door Het Oog Van De Naald hebben het tij niet kunnen keren. Stoffenwinkels blijven verdwijnen en het gemis van dit soort winkels en markten is (waarschijnlijk) de oorzaak van mijn voorraad.

To fill this gap there are now the so called annual fabric markets like Stoffenbeurs, Stoffenspektakel and Stoffencircus. The first of these fabric market started about fifteen years ago. I have to confess I love going to these markets, but when I go out there without a good plan I come home with a large number of fabrics and lots of ideas: this is going this and that is going to be that. Sometimes it happens, but for some reason there are times that fabrics are stored away because seasons change quicker then I can sew. These annual fabric markets are held twice a year in many places. That means a lot of these markets in a year. To restrict myself I only attend a market when it is in my neighborhood so I can go on my bike. This limits the purchases: I don’t attend a lot of these markets and I can’t take lots of fabrics with me on my bike.

Om deze leemte te vullen bestaan er nu jaarlijkse stoffenmarkten zoals Stoffen beurs, Stoffenspektakel en Stoffencircus. De eerste van dit soort markten startte ongeveer vijftien jaar geleden. Ik ga graag naar dit soort markten, maar daarheen gaan zonder een goed plan eindigt in thuis komen met veel stof en ideeën. Soms lukt het inderdaad om dat beoogde kledingstuk te naaien, maar ook verdwijnen stoffen in de kast vanwege het feit dat seizoenen sneller veranderen dan ik kan naaien. Deze markten worden op diverse plaatsen twee maal per jaar gehouden. Dat betekent aardig wat mogelijkheden, maar om mijzelf te beperken moet de markt per fiets te bereiken zijn. Dit beperkt mijn aankopen: ik ga minder en op mijn fiets kan ik niet veel meenemen.

There’s an other way to purchases fabric: the internet. I’ve tried it once, but it wasn’t a success. I want to see my fabric in reality. See the color(s), the pattern. The way it runs trough my fingers. Holding it up and see how it falls. 

Er bestaat nog een andere mogelijkheid om stof te kopen: het internet. Ik heb het een keer geprobeerd, maar het was geen succes. Ik wil graag de stof in werkelijk zien, de kleur(en), het patroon, het door mijn handen voelen glijden, het ophouden en zien hoe het valt.

The question is: is 35m a lot. For me it is. Recently I joined the stash busting sew along. It helps a lot reading how other people deal with there stash. There is a monthly challenge and we are searing our makes. The good news is: there is more fabric going out my closet then buying new fabric. So I say to myself: keep sewing.

De vraag is: is 35m veel. Voor mij wel. Onlangs ben ik lid geworden van the stash busting sew along. Ik lees hoe anderen omgaan met hun voorraad. Elke maand is er een thema en we laten elkaar onze creaties zien. Het goede nieuws is: er gaat meer stof uit mijn kast dan dat erin gaat. Dus zeg ik tegen mijzelf: blijf naaien.

Een duivel met een ziel Richard Osinga

IMG_1381Een duivel met een ziel by Richard Osinga is a book about the history of the French soldiers in Marokko. The first chapter begins with a meeting between Le Moine and Pisani during the first world war. Le Moine and Pisani are the two main characters in this book. They are French soldiers who were from 1909 to 1912 in Morocco to help the sultan with his fight against the various Berber tribes from the mountains. Besides the French army are helping the sultan in assisting him in his fight against the Berbers France also would like to  turn Morocco into a French colony.  Le Moine takes care off on a Berber Girl, called Ibtisam. Her mother was killed during a fight between the French soldiers and the Berbers. Ibtisam reminds him of his own little sister Colette, which is retarded. As he used formerly be responsible for his sister, he now feels a responsibility for this girl.

Een duivel met een ziel geschreven door Richard Osinga vertelt het verhaal van twee franse soldaten in Marokko. Het eerste hoofdstuk begint met een ontmoeting tussen Le Moine en Pisani tijdens de eerste wereldoorlog. Le Moine en Pisani zijn de twee hoofdpersonen in dit boek en zijn Franse soldaten die van 1909 tot 1912 in Marokko de sultan helpen met zijn strijd tegen de verschillende Berberstammen uit de bergen. Naast dat het franse leger de sultan helpt in zijn strijd tegen de Berbers wil Frankrijk graag een kolonie maken van Marokko. Le Moine trekt zich het lot aan van een Berbermeisje, Ibtisam genaamd, waarvan de moeder is omgekomen. Ibtisam doet hem denken aan zijn eigen kleine zusje Colette, die zwakbegaafd is. Zoals hij vroeger zich vroeger voor zijn zusje verantwoordelijk, zo voelt hij zich nu verantwoordelijk voor dit meisje.

The two main characters lose each other during their stay in Morocco. Le Moine attempts during his stay in Morocco to understand more about the country and its people. He nickname is number 7, because he belongs to one of the 10 best gunners. Gradually, the book introduces the cruelty of the sultans, persevering Berbers and the Moroccan army leaders. They all play their own game and thus trying to defend their case. The enemy of yesterday, is today your friend and can be your enemy again tomorrow. During his stay he loses Ibtisam. He undertakes a search for her. During the search Le Moine has the company of a Moroccan soldier. Sadly he doesn’t find her back but when his return to France in 1912 is inevitable, he sees her again.

De beide hoofdpersonen raken elkaar tijdens hun verblijf in Marokko kwijt. Le Moine probeert tijdens zijn verblijf in Marokko meer van het land en de inwoners te begrijpen. Hij heeft de bijnaam nummer 7, omdat hij tot 10 beste kanonniers behoort. Gaandeweg het boek maak je kennis met wrede sultans, volhardende Berbers en Marokkaanse legerleiders die allemaal hun eigen spel spelen en zo ook hun zaak verdedigen. De vijand van gisteren, is de vandaag je vriend en kan morgen weer je vijand zijn. Gedurende zijn verblijf raakt hij Ibtisam kwijt. Samen met een Marokkaanse soldaat onderneemt hij een zoektocht naar haar. Hij vindt haar niet terug. Als in 1912 een terugkeer naar Frankrijk onvermijdelijk is, ziet hij haar terug.

The final chapter of this book takes you back to the meeting of these two men. Pisani would like to know if Le Moine has been able to find Ibtisam back. In the meantime they have told each other what has happened to the both of them during the times when they were not together in Morocco.

Het laatste hoofdstuk van dit boek brengt je terug naar de ontmoeting van deze twee heren. Zo wil Pisani graag weten of Le Moine Ibtisam nog gevonden heeft. Zij hebben elkaar dan verteld wat beide is voorgevallen in de tijden dat zij niet samen waren in Marokko.

It’s very interesting book. It gives a good description of the first decade of the 20th century when the French soldiers came to Morocco.

Al met al een bijzonder boek waarin veel te lezen valt over het begin van de franse periode in Marokko.